Empresa de transcrição de alemão

Empresa de transcrição de alemão

Pretende converter áudio no idioma alemão em formato de texto para uso profissional? Discursos, conferências, gravações de voz, podcasts, entrevistas.... Qualquer que seja o tipo de áudio que precise de transcrever, a nossa empresa de transcrição Optiwords pode disponibilizar-lhe a experiência de transcritores profissionais nativos.

 

Transcrição de conteúdos para alemão com a Optiwords

O alemão é o idioma oficial de 6 países (Alemanha, Áustria, Bélgica, Luxemburgo, Suíça e Liechtenstein) e é falado por quase 100 milhões de falantes de alemão em todo o mundo.

A forma mais segura de obter uma transcrição fiável para alemão é recorrer aos serviços de transcritores profissionais.

Na Optiwords, disponibilizamos a experiência de transcritores profissionais do idioma materno alemão. Dominam perfeitamente o alemão, tanto falado como escrito, e são extremamente rigorosos, minuciosos, pontuais e respeitam integralmente o sigilo do seu trabalho. Trata-se da garantia de uma transcrição em alemão perfeitamente utilizável, que pode partilhar com os seus clientes e parceiros de idioma alemão com total confiança.

 

Os diferentes tipos de transcrição em alemão

Prestamos vários serviços de transcrição em alemão para satisfazer todas as suas necessidades:

Transcrição literal

A transcrição literal, também conhecida por transcrição palavra por palavra, consiste em transcrever todo o discurso, palavra por palavra, com anotações para ruídos de fundo e ambiente (aplausos, barulhos da garganta, hesitações, onomatopeias, risos, etc.). Além disso, podem ser utilizados marcadores de tempo para facilitar a procura de determinadas passagens numa data posterior. As repetições e os erros são indicados.

Transcrição de áudio e vídeo

Podemos realizar transcrições de áudio e vídeo de todos os seus conteúdos, independentemente de serem: conferências, entrevistas, actas, reuniões de trabalho, assembleias gerais, videoconferências, etc. 

Transcrição de entrevistas

Os nossos transcritores podem transcrever as suas entrevistas, independentemente do assunto, interacções ou o número de participantes: entrevista sociológica; entrevista científica; entrevista com um perito; reunião de negócios; entrevista telefónica; entrevista no âmbito da investigação para uma tese, etc.

Transcrição jurídica

A transcrição dos seus conteúdos jurídicos de áudio e vídeo para alemão (actos jurídicos, transferências de audiências, relatórios de oficiais de justiça, contratos, depoimentos de testemunhas, instruções judiciais, declarações sob juramento, etc.) é confiada a transcritores profissionais especializados, com um conhecimento profundo da lei e um domínio perfeito da terminologia e das normas específicas da sua profissão.

Transcrição médica

Além disso, prestamos serviços de transcrição médica para os seus relatórios médicos, diagnósticos, fichas médicas, conferências, simpósios, relatórios médicos, etc. A transcrição dos seus conteúdos médicos para alemão é realizada por transcritores especializados que conhecem o vocabulário médico e as características específicas deste tipo de transcrição.

 

Respostas às suas perguntas sobre a transcrição em alemão

O preço de uma transcrição em alemão depende de vários factores: a duração do áudio ou do vídeo original, o tipo de conteúdo a transcrever e as expectativas do cliente (transcrição urgente, tradução de uma transcrição, etc.).

Pode enviar-nos o ficheiro de áudio ou vídeo no formato que preferir: MPEG; AVI; WAV; AIFF; MP3; AAC; MP4; AVI; MOV, etc. Verifique previamente a qualidade do som. O áudio deve ser claro e totalmente inteligível para que as nossas equipas possam realizar a sua transcrição.

Existem várias formas de realizar transcrições em alemão. Em primeiro lugar, pode optar pela transcrição automática em alemão, utilizando um software de transcrição online. No entanto, este método é muito aleatório e raramente é fiável. É também possível realizar uma transcrição manual, transcrevendo o áudio palavra por palavra, mas este método é muito moroso e fastidioso (conte com, pelo menos, 6 horas de trabalho para 1 hora de gravação). O método mais fiável consiste em recorrer a transcritores profissionais experientes.