¿Has grabado un intercambio de audio en un idioma y quieres pasarlo a formato escrito en otro? Descubre todos nuestros consejos para traducir audio a texto, paso a paso, y obtener un resultado final de alta calidad.
¿Qué es una traducción de audio a texto y cuándo es necesaria?
Traducir un archivo de audio a texto consiste en convertir una grabación de audio de un idioma de origen a un texto escrito en un idioma de destino. Por ejemplo, puedes traducir un archivo de audio en inglés a un texto en español, o traducir un archivo de vídeo en chino a un texto escrito en español.
Este tipo de traducción puede ser necesaria en varios casos, como por ejemplo:
- traducción de una entrevista de audio a texto
- traducción a texto de un informe de reunión
- traducción de audio a texto de una conferencia o un simposio
- traducción de audio a texto de una entrevista individual o grupal
- traducción de audio a texto de una vista, un juicio o un procedimiento judicial
- traducción de audio a texto de una entrevista sociológica, médica o científica
- traducción de audio a texto de un podcast, una llamada telefónica o una videoconferencia
¿Qué pasos hay que seguir para traducir audio a texto?
Traducir audio a texto plantea ciertos retos. Por un lado, hay que transcribir el audio a texto y, por otro, traducirlo de una lengua a otra.
Para traducir audio a texto, es necesario seguir los siguientes pasos:
- Transcripción de audio a texto: antes de pensar en traducir el texto, el primer paso es transcribir el archivo de audio a un formato de texto. A continuación detallamos los distintos métodos de transcripción disponibles.
- Revisar y corregir la transcripción: después de transcribir el audio a texto, tómate tu tiempo para revisar el documento escrito, editarlo y corregir cualquier error, omisión o equivocación.
- Traducir el texto: ahora que tienes un texto claro y fluido con el que estás satisfecho, puedes pasar a traducir el texto a otro idioma.
¿Qué método debe utilizarse para traducir audio a texto?
Hay varias formas de traducir audio a texto:
Método 1: transcribir manualmente
La primera opción es transcribir manualmente el audio a texto. Para ello, coge unos auriculares, la grabación y un archivo de Google Doc o Word. Tendrás que iniciar la grabación y transcribir las palabras a medida que las escuchas.
Este método permite transcribir el audio a texto de forma gratuita. Sin embargo, es muy tedioso y requiere mucho tiempo. Transcribir una hora de audio lleva una media de 6 a 7 horas de trabajo.
Si la grabación tiene más de un participante, o si se trata de un texto con un vocabulario muy técnico, esta tarea será aún más compleja. Transcribir manualmente será especialmente delicado si dominas poco la lengua original del audio.
Una vez finalizada la transcripción, léela y asegúrate de que no contiene errores ni omisiones.
A continuación, tendrás que traducir el documento escrito. Aunque domines las dos lenguas, la traducción es un proceso muy complejo y requiere muchos conocimientos. Por tanto, no es aconsejable que hagas la traducción tú mismo. Tampoco se recomienda utilizar programas de traducción automática como Google Translate. El resultado suele ser una traducción muy aproximada y poco fiable.
Lo mejor es recurrir a un traductor profesional para la traducción escrita de tu documento.
Método 2: transcripción mediante un programa de transcripción automática
También puedes optar por transcribir el archivo audio en línea con un software de transcripción automática. Este tipo de conversor de voz suele ser bastante rápido y barato. Sin embargo, la transcripción resultante suele contener muchos errores, aproximaciones y a veces estará incompleta. Entonces tendrás que dedicar algún tiempo a reescribir el texto. Por otra parte, si la calidad de la transcripción deja que desear, ello repercutirá inevitablemente en la calidad de la traducción.
Método 3: recurrir a un transcriptor profesional
Para obtener una traducción de audio a texto fiable, utilizable, precisa y fluida, lo mejor es recurrir a los servicios de un transcriptor profesional. Nuestra empresa de transcripción Optiwords ofrece servicios completos de transcripción, audio y vídeo, así como traducciones de audio (o vídeo) a texto, desde y hacia un centenar de idiomas.
Sólo tienes que enviar tus archivos de audio o vídeo al transcriptor. Este realizará una transcripción completa, palabra por palabra, clara y fiel al audio. A continuación, entregarás el documento a un profesional nativo que realizará la traducción escrita en el idioma deseado. Especializados en el sector de actividad de tu empresa (médico, jurídico, financiero, técnico, etc.), estos profesionales trabajan de forma rigurosa, meticulosa y con la máxima confidencialidad. Al ser nativos del país en el que se utiliza la lengua de destino, conocen perfectamente los códigos culturales locales y podrán realizar la traducción de acuerdo con la cultura local.
Añadir nuevo comentario