Servicios de transcripción en inglés

Servicios de transcripción en inglés

¿Deseas pasar a formato texto un archivo de audio (MP3; MPEG; AVI; WMV; WAV ...) o de vídeo en inglés? Nuestra empresa de transcripción Optiwords te ofrece los servicios de transcriptores profesionales anglófonos para la transcripción de todos tus contenidos audiovisuales en inglés: entrevistas, podcasts, entrevistas, conferencias, reuniones de negocios, etc.

 

Transcripción de contenidos en inglés con Optiwords

Lengua oficial de más de sesenta países, el inglés tiene nada menos que 1268 millones de hablantes y es el idioma más hablado del mundo. Es, por tanto, una lengua universal esencial en cualquier estrategia de comunicación.

Aunque existen varias formas de transcribir en inglés (software de transcripción automática; transcripción manual, etc.), el método más fiable y eficaz es confiar tu transcripción a un transcriptor profesional.

Nuestra agencia de transcripción Optiwords pone a tu disposición la experiencia de transcriptores nativos del país en cuestión. La transcripción se realiza en la variante adecuada del inglés (inglés británico o inglés americano), lo que garantiza una perfecta fluidez y armonización del texto.

Nuestros transcriptores son rigurosos, meticulosos y trabajan de forma confidencial.

Gracias a sus incomparables habilidades lingüísticas y de redacción, entregan una transcripción en inglés fiable y de alta calidad que puede utilizarse inmediatamente.

 

Los distintos tipos de transcripciones en inglés

En Optiwords, ofrecemos una gama de servicios de transcripción en inglés para satisfacer las necesidades de cada uno de nuestros clientes:

Transcripción literal

Una transcripción literal es, como su nombre indica, una transcripción que pretende reproducir por escrito la totalidad del discurso oral. Se tiene en cuenta cada palabra, y el transcriptor hace también anotaciones, entre paréntesis, relativas a los sonidos ambientales y al tono del discurso del orador (vacilaciones, risas, aplausos, protestas, etc.). Los errores, lapsus y repeticiones sólo se corrigen a petición del cliente.

Transcripción de audio y vídeo

Así pues, nuestros transcriptores son capaces de transcribir, por escrito, todos tus contenidos de audio o vídeo en inglés, sea cual sea el formato: MPEG; AVI; WAV; AIFF; MP3; AAC; MP4; AVI; MOV...

Estos son algunos ejemplos de contenidos de audio y vídeo que podemos manejar: entrevistas de audio o vídeo, vídeos publicitarios, vídeos corporativos, videoconferencias, reuniones generales, podcasts, etc.

Transcripción de entrevistas

También ofrecemos servicios de transcripción de entrevistas en inglés, sea cual sea el sector de actividad de que se trate: entrevista científica, entrevista sociológica, entrevista periodística, entrevista grupal, entrevista académica para la redacción de una tesis...

Transcripción jurídica

La transcripción jurídica en inglés consiste en transcribir por escrito los procedimientos jurídicos realizados oralmente: declaración; investigación judicial, audiencia, affidávit, informe del agente judicial, etc. Nuestros transcriptores están especializados y conocen de memoria la terminología jurídica específica de su profesión.

Transcripción médica

La transcripción médica en inglés es especialmente delicada. Por eso la realizan transcriptores sanitarios especializados que conocen perfectamente toda la terminología y los requisitos médicos.

Podemos transcribir al inglés todo tu contenido médico: diagnósticos, informes, simposios, informes médicos, conferencias médicas, etc.

¿Deseas más información o asesoramiento sobre tus transcripciones de vídeo y audio en inglés? Solicita un presupuesto gratuito y nos pondremos en contacto contigo lo antes posible.

 

Respuestas a preguntas frecuentes sobre la transcripción en inglés

El precio de una transcripción en inglés varía mucho y depende sobre todo de la duración de la grabación de audio o vídeo. Pero el coste también puede verse afectado por el tipo de contenido, así como por las peticiones específicas del cliente (transcripción urgente, traducción de la transcripción...).

Para una transcripción al inglés de buena calidad, recurre a un transcriptor profesional y con experiencia. El transcriptor debe ser del país en el que se va a realizar la transcripción (Estados Unidos, Reino Unido, etc.). Hay algunas diferencias lingüísticas de un país anglófono a otro, en cuanto a ortografía, vocabulario, etc.

Para hacer una transcripción gratuita en inglés, tendrás que transcribirla tú mismo manualmente. Aunque este método es gratuito, requiere mucho tiempo y es tedioso. Se necesitan unas 6-7 horas de trabajo para una hora de grabación.