Esistono svariate maniere per trascrivere un contenuto audio riportandolo in forma scritta. Tra le diverse forme di trascrizione, la trascrizione verbatim è la più precisa e la più dettagliata che esista. In questo post si prendono in esame le caratteristiche di questa modalità di trascrizione audio, i suoi vantaggi e come funziona.
La trascrizione verbatim: definizione
Conosciuta anche con la denominazione di "trascrizione parola per parola" o di "trascrizione integrale", la trascrizione verbatim consiste nel trascrivere un’intera registrazione audio in formato testo. Il trascrittore deve pertanto riportare, il più fedelmente possibile, ogni parola e ogni affermazione.
La trascrizione verbatim ha quindi la mera finalità di ricostruire per iscritto il contenuto audio nel modo più preciso possibile. Una delle particolarità delle trascrizioni verbatim è che esse includono, ad esempio:
- le ripetizioni
- gli errori grammaticali
- i tic linguistici
- le esitazioni, i balbettii e le onomatopee (per esempio nelle trascrizioni verbatim è prassi comune inserire gli "ehm")
- i rumori prodotti dal pubblico (applausi, risate, esclamazioni…)
- le rettifiche
- …
Che differenze intercorrono tra una trascrizione verbatim e una trascrizione pulita?
La trascrizione verbatim ha una variante: la trascrizione pulita (denominata anche trascrizione clean-read o clean verbatim). Anche quest’ultima ha lo scopo di riportare la registrazione del parlato nella sua interezza, ne elimina però gli errori tipici, come i rumori e i tic linguistici. Gli errori grammaticali devono essere corretti e il risultato deve essere chiaro, scorrevole e leggibile.
Quando realizzare una trascrizione verbatim?
Si ricorre alla trascrizione verbatim principalmente a fini di completezza, quando nel documento finale non può essere omessa nessuna informazione e quando è importante conoscere il contesto della conversazione. È soprattutto il caso delle trascrizioni di registrazioni di documenti legali (processi verbali, minute…), dei resoconti di conversazioni o di riunioni, di interviste…
Tuttavia, non sarà indicato ricorrere a questa modalità di trascrizione se l’obiettivo è quello di pubblicare o di condividere la trascrizione: infatti il testo finale risulta pesante, grossolano, noioso da leggere e poco gratificante per l’oratore.
Come realizzare una trascrizione verbatim?
Esistono svariati modi per realizzare una trascrizione verbatim:
Realizzare una trascrizione verbatim con un software
Tanto per cominciare è possibile realizzare la trascrizione verbatim con un software di trascrizione online (gratuito o a pagamento). Una soluzione parimenti praticabile è fare ricorso a uno strumento di dettatura vocale come quelli proposti per esempio da Word o Google Doc.
Tuttavia questi programmi non sono sempre performanti: il testo finale raramente risulta affidabile e presenta spesso numerosi errori di sintassi, di punteggiatura, di terminologia e parecchie sviste.
Realizzare manualmente una trascrizione verbatim
Il secondo metodo è realizzare una trascrizione verbatim manualmente, da soli. Per farlo è sufficiente riprodurre l’audio e digitare, man mano che l’ascolto procede, le parole udite. A seconda del tipo di trascrizione verbatim che si desidera realizzare, si potranno inserire o meno gli errori linguistici e altri elementi tipici del parlato, oltre a un cronometraggio per facilitare la definizione di punti di riferimento nell’audio.
Questo metodo, anche se accessibile a chiunque, è estremamente noioso: si ritiene che un’ora di registrazione richieda circa sei ore di lavoro. Infatti, è necessario ascoltare l’audio diverse volte per essere certi di trascrivere tutto il discorso e controllare ripetutamente il testo. Inoltre la trascrizione manuale richiede una grande capacità di ascolto, di concentrazione e attenzione ai dettagli.
Affidare la propria trascrizione verbatim a un trascrittore professionista
La soluzione più semplice da adottare per realizzare una trascrizione verbatim è rivolgersi a un’agenzia di trascrizioni, come Optiwords. In questo modo si affida la propria trascrizione verbatim a un trascrittore professionista, dotato di solide competenze redazionali in italiano e in diverse altre lingue.
L’agenzia offre anche servizi di trascrizione verbatim e di traduzione al fine di trascrivere un file audio in una lingua sorgente e tradurre la trascrizione in una lingua di destinazione.
Add new comment