L’agenzia di trascrizioni Optiwords propone servizi di trascrizione legale (giuridica), forniti da trascrittori professionisti, a giuristi, avvocati, ufficiali giudiziari o notai i quali abbiano bisogno di ottenere una trascrizione di contenuti audio o video per la propria attività professionale.
Cos’è una trascrizione legale? Definizione
La trascrizione legale (giuridica) consiste nella conversione in un documento scritto di contenuti aventi natura legale, registrati in un file audio o video.
Questo tipo di trascrizione può essere necessario in svariati casi. Infatti, la registrazione audio di procedimenti legali, giudiziari e atti notarili è molto frequente e la trascrizione legale dunque viene richiesta spesso.
Molto diffusa è per esempio la trascrizione dei contenuti audio o video elencati di seguito, registrazioni di:
- constatazioni di ufficiali giudiziari
- rinvii di udienze
- letture di atti giuridici
- consultazioni di periti
- udienze disciplinari
- contratti
- deposizioni di testimoni
- procedimenti in giudizio
- relazioni
- verbali
- contratti di locazione/noleggio
- inventari
- dichiarazioni per indagini giudiziarie
- dichiarazioni sotto giuramento
- testamenti orali e altri documenti vincolanti
La trascrizione di registrazioni audio in documenti di testo in ambito giuridico permetterà di formalizzare o di attestare conversazioni ufficiali o atti comunicati oralmente, le scritture prodotte potranno essere successivamente trasformate in documenti aventi valore giuridico (testamenti, atti di nascita, certificati di stato civile…).
Optiwords, agenzia specializzata in trascrizioni legali
Optiwords propone trascrizioni professionali per il settore legale. In grado di padroneggiare alla perfezione il linguaggio giuridico, i trascrittori che collaborano con l’agenzia sono specificamente formati per l’esecuzione di questo tipo di trascrizioni e in possesso di solide conoscenze in materia di diritto penale, diritto del lavoro, diritto societario, sul codice civile…
I contenuti audio e video di natura legale dei clienti sono trascritti con la massima precisione, in modo attendibile e con la più totale riservatezza. Per garantirvi maggiore serenità, possiamo anche sottoscrivere un accordo di non divulgazione. I trascrittori partner inoltre inseriranno nella trascrizione una descrizione dei rumori di sottofondo e dei rumori ambientali contenuti nell’audio (risate, applausi, reazioni dell’uditorio…).
L’agenzia è inoltre in grado di tradurre in circa 100 lingue (italiano, francese, inglese, spagnolo, portoghese, arabo, tedesco…), contenuti audio e video di natura legale.