Servizi di trascrizione

Servizi di trascrizione

L’agenzia di trascrizioni Optiwords offre dei servizi di trascrizione di notevole qualità, in più di 100 lingue, effettuati da trascrittori professionisti esperti, a chi cerchi soluzioni efficaci e di qualità per trascrivere i contenuti di file audio o video all’interno di documenti di testo.

 

Cos’è una trascrizione e quando è necessaria?

Una trascrizione consiste nella conversione dei contenuti di un file audio o video in un documento di testo. Questo tipo di prestazione può essere necessaria in svariati casi. Per esempio, nel settore medico, numerosi medici tendono a registrare diagnosi o referti. Si rende dunque necessaria la trascrizione dei contenuti audio in un documento di testo, nella forma adeguata.

Parimenti, la trascrizione di una registrazione in forma scritta può essere richiesta nell’ambito di un’udienza, di un processo, di un’assemblea generale… È un modo per formalizzare, chiarire e condividere delle comunicazioni orali.

Infine, una trascrizione può rendersi necessaria per riportare su carta un’intervista registrata, la registrazione di un discorso, di una conferenza, di un colloquio tra due o più persone

Per garantire l’affidabilità e la qualità della trascrizione si consiglia vivamente di rivolgersi a dei professionisti del settore.

 

L’agenzia di trascrizioni Optiwords

Optiwords pone al servizio dei clienti le competenze di trascrittori professionisti, specializzati nel loro campo di attività, qualunque esso sia (medico, giuridico, giornalistico, finanziario…).

Questi ultimi posseggono un’ottima conoscenza del settore professionale in cui operano i clienti dell’agenzia e ne conoscono anche la terminologia, le norme e le esigenze specifiche. Padroneggiano alla perfezione la lingua interessata con un’ortografia impeccabile.

Nel corso dell’intero processo l’agenzia garantisce la totale riservatezza riguardo ai dati personali e ai documenti dei clienti (ha, tra l’altro, la possibilità di sottoscrivere un accordo di riservatezza). Inoltre si impegna a rispettare le tempistiche concordate originariamente.

Di seguito sono elencati i diversi tipi di trascrizione offerti:

 

Domande frequenti in materia di trascrizione

Il costo di una trascrizione dipende da una molteplicità di fattori: la durata della registrazione audio o video, il termine di consegna richiesto, la lingua interessata, il settore di attività (medico, legale, scientifico…), ma anche le attese particolari del cliente (per esempio una richiesta di trascrizione urgente, la traduzione di una trascrizione, una trascrizione verbatim…). Per conoscere il prezzo della trascrizione richiesta si può inoltrare una richiesta di preventivo online.
Per realizzare una trascrizione sono esperibili diverse vie. Sul mercato sono reperibili dei software di trascrizione automatica finalizzati a convertire in un file di testo dei contenuti audio. Tuttavia, il risultato è generalmente molto deludente e il testo presenta spesso errori terminologici, ortografici, imprecisioni e trascrizioni inesatte. La soluzione migliore rimane quella di rivolgersi a dei trascrittori professionisti, i quali garantiscono una trascrizione assolutamente accurata, rispondente al contenuto originario e priva di errori o inesattezze.
In media, nel caso di una trascrizione verbatim che riporta il contenuto della registrazione parola per parola bisogna calcolare da sei a sette ore di lavoro per un’ora di registrazione. Di fatto è un processo lungo e delicato, che richiede al trascrittore una notevole concentrazione e molta attenzione. Infatti, il trascrittore deve riascoltare svariate volte l’audio per garantire che la trascrizione della registrazione sia impeccabile.