Trascrizione verbatim

Trascrizione verbatim

L’agenzia di trascrizioni Optiwords propone servizi di trascrizione verbatim di registrazioni audio o video in svariati campi di specializzazione e in un centinaio di lingue diverse. Grazie alle competenze degli esperti trascrittori professionisti che collaborano con l’agenzia si otterrà una trascrizione assolutamente accurata e fedele alla registrazione fornita.

 

In cosa consiste una trascrizione verbatim?

La trascrizione verbatim, definita anche trascrizione parola per parola, è un tipo di trascrizione che ha lo scopo di riprodurre in forma scritta l’intero contenuto audio o video originario.

È dunque la forma di trascrizione più vicina alla forma orale.

Si tratta di una riproduzione fedele del parlato originale, che non lascia spazio alcuno all’interpretazione. Non vi sono modifiche né rielaborazioni: il cliente ha la certezza di ricevere una trascrizione perfettamente conforme al contenuto audio del proprio file.

Questo tipo di trascrizione infatti ricrea integralmente ogni aspetto del discorso registrato nel file audio o video. Il trascrittore rispetta i termini scelti e riproduce le frasi idiomatiche, inserisce le esitazioni, le ripetizioni, il tono, le onomatopee e le eventuali imprecisioni proprie della lingua parlata. I nomi degli oratori sono indicati accanto ai loro interventi e le domande riportate per esteso. La trascrizione verbatim riporta anche, tra parentesi, indicazioni che rimandano all’atmosfera presente durante la registrazione come gli applausi, le risate o i silenzi.

Questo livello di trascrizione di contenuti di file audio di norma è utilizzato per le trascrizioni delle registrazioni di interviste, di processi verbali, di verbali di udienza o di riunioni con consulenti legali, in quanto l’autenticità e la sincerità degli interventi devono essere riprodotte fedelmente.

A richiesta, la trascrizione verbatim può essere pulita, ciò significa che il trascrittore elimina le esitazioni, le ripetizioni e gli errori propri della lingua parlata.

 

Optiwords, agenzia specializzata nella trascrizione verbatim

Optiwords offre una vasta serie di servizi di trascrizione, tra i quali la trascrizione verbatim. I trascrittori professionisti che collaborano con l’agenzia posseggono le qualifiche necessarie e ottime competenze redazionali e linguistiche, garanzia di una trascrizione verbatim affidabile, rigorosa, accurata e perfettamente rispondente all’originale.

Inoltre, i trascrittori che collaborano con Optiwords sono specializzati in un settore di attività specifico (medico, legale, finanziario, scientifico…). Questa competenza settoriale permette loro di trascrivere in modo affidabile e preciso i contenuti utilizzando tutti i termini tecnici collegati con la professione dei clienti. Sono parimenti a conoscenza delle leggi, delle norme e delle esigenze dei diversi settori di attività.

Optiwords offre servizi di trascrizione verbatim per qualsiasi tipo di contenuti, per esempio:

  • interviste giornalistiche
  • riunioni di lavoro
  • assemblee generali
  • conferenze
  • udienze
  • procedimenti giudiziari
  • riunioni di consigli di amministrazione
  • conversazioni
  • referti medici
  • diagnosi o note vocali registrate da medici

L’agenzia lavora nel massimo rispetto della riservatezza dei dati personali dei clienti e dei contenuti che le vengono consegnati. Garantisce peraltro il rispetto dei termini di consegna convenuti per la realizzazione della trascrizione verbatim.

Nel caso sia necessario, può anche realizzare delle traduzioni di trascrizioni, passando da una lingua sorgente, quella dell’audio originario, a una lingua di destinazione, quella del testo scritto.

 

Domande frequenti in materia di trascrizione verbatim

Una trascrizione parola per parola può divenire necessaria in presenza di una registrazione, audio o video, che deve essere riprodotta in modo completo e preciso. Ciò vale soprattutto per alcune interviste molto formali in cui non c’è posto per i fraintendimenti e le sfumature, per esempio quelle che hanno luogo durante dei procedimenti giudiziari (processi, udienze…), ma anche durante alcune riunioni di lavoro (assemblea generale, consiglio d’amministrazione…).

Per realizzare una trascrizione verbatim bisogna calcolare in media sei-sette ore di lavoro per un’ora di registrazione. Infatti, il processo di recupero del testo è molto lungo dal momento che il trascrittore deve trascrivere accuratamente ogni parola, con precisione: nulla deve essere lasciato al caso.

Per la realizzazione di una trascrizione verbatim si consiglia caldamente di ricorrere ai servizi di un trascrittore professionista esperto. Le sue competenze garantiscono la fornitura di una trascrizione verbatim affidabile, che mantiene ogni parola del contenuto originario. Un programma di trascrizione automatico, invece, genera spesso lacune, errori, resa inesatta dei termini e ciò inficia completamente la qualità del testo, distorcendo la comprensione del documento finale.