Servicios de transcripción en neerlandés

Servicios de transcripción en neerlandés

¿Buscas una solución de transcripción fiable y segura para transponer tus contenidos de audio y vídeo en neerlandés hablado al neerlandés escrito? Optiwords te ofrece servicios profesionales de transcripción en neerlandés realizados por transcriptores nativos experimentados.

 

Transcripción de contenidos en neerlandés con Optiwords

Hablado por casi 25 millones de personas en los Países Bajos, donde es la lengua oficial, así como en Bélgica, el neerlandés es la séptima lengua más hablada de Europa.

Cuando se trata de transcribir un archivo de audio o vídeo en neerlandés, hay que elegir una solución de transcripción adecuada que garantice un resultado de alta calidad.

Optiwords te ofrece servicios de transcripción realizados por profesionales cualificados, nativos en neerlandés. Dominan perfectamente el idioma, tanto hablado como escrito, y trabajan con rigor, profesionalidad y confidencialidad. Se comprometen a proporcionarte una transcripción de alta calidad, perfectamente fiable, fluida y adaptada a tus necesidades, que podrás compartir con total confianza, sin arriesgarte a dañar la reputación de tu empresa.

 

Los diferentes tipos de transcripción en neerlandés

Nos comprometemos a ofrecer servicios perfectamente adaptados a las necesidades de cada uno de nuestros clientes. Para cubrir todos los ámbitos de necesidad, ofrecemos distintos tipos de transcripciones profesionales en neerlandés:

Transcripción literal

La transcripción literal en neerlandés (también conocida como transcripción palabra por palabra) tiene como objetivo transcribir por escrito todo lo que se dice en el archivo de audio o vídeo de la forma más completa y precisa posible. Repeticiones, lenguaje incómodo, vacilaciones, ruidos ambientales, reacciones del público, etc.: se transcribe por escrito todo el contenido del audio. El transcriptor también puede incluir marcas de tiempo (time codes) para facilitar al cliente la búsqueda en el archivo de audio.

Transcripción de audio y vídeo

Nuestros transcriptores profesionales pueden realizar todo tipo de transcripciones de audio y vídeo en neerlandés: una conferencia, un seminario web, una entrevista, una conversación telefónica, un vídeo corporativo, un podcast, etc.

Transcripción de entrevistas

También ofrecemos servicios de transcripción en neerlandés de tus entrevistas: académicas, profesionales, sociológicas, periodísticas, etc. Sea cual sea el número de interlocutores y el tema del intercambio, te entregamos una transcripción perfectamente fluida y fiel al contenido original.

Transcripción jurídica

¿Eres abogado, notario o jurista y buscas una transcripción profesional de tus actos jurídicos en neerlandés? Nuestros transcriptores, que cuentan con conocimientos específicos en el ámbito jurídico, transpondrán tus contenidos jurídicos audiovisuales con el máximo rigor y meticulosidad: una declaración, un affidávit, una audiencia, un juicio, un acta notarial, etc.

Transcripción médica

¿Eres un profesional de la medicina que necesita transcribir sus contenidos de audio o vídeo en neerlandés? Ponemos a tu disposición la experiencia de transcriptores profesionales de neerlandés con un profundo conocimiento de la terminología médica, sea cual sea la naturaleza de la transcripción: conferencia, simposio, informe médico, diagnóstico, etc.

 

Respuestas a preguntas frecuentes sobre la transcripción en neerlandés

Por término medio, se necesitan entre 6 y 7 horas de trabajo por hora de grabación para realizar una transcripción completa, palabra por palabra. La transcripción requiere reproducir el audio varias veces y exige una gran concentración y atención al detalle para transcribir el contenido fielmente y sin omisiones.

Por término medio, se necesitan entre 6 y 7 horas de trabajo por hora de grabación para realizar una transcripción completa, palabra por palabra. La transcripción requiere reproducir el audio varias veces y exige una gran concentración y atención al detalle para transcribir el contenido fielmente y sin omisiones.

Hoy en día existen en el mercado muchas herramientas de transcripción automática a precios muy atractivos. Sin embargo, es importante tener en cuenta que la mayoría de estos programas producen un resultado muy poco fiel al audio original. El documento transcrito contiene numerosos errores lingüísticos y faltas sintácticas. Se puede considerar entonces la transcripción manual, pero este método es especialmente laborioso: cada hora de grabación requiere casi 6 horas de trabajo. Dadas estas limitaciones, si deseas una transcripción rápida, de calidad y sin errores, es imprescindible recurrir a los servicios de un transcriptor profesional.