L’agenzia di trascrizioni Optiwords offre i propri servizi di trascrizione in giapponese, prestati da professionisti madrelingua, per contenuti di qualsiasi tipo, come registrazioni di interviste, conferenze, riunioni di lavoro, video istituzionali… a chi cerchi soluzioni affidabili e di qualità per convertire un contenuto audio in un documento di testo in giapponese
Affidare a Optiwords la trascrizione di contenuti in giapponese
Parlato da 128 milioni di persone nel mondo, il giapponese è una lingua molto diffusa, ma anche molto complessa e difficile da padroneggiare.
Anche se sul mercato esistono delle soluzioni gratuite per la trascrizione automatica di contenuti in giapponese, raramente questi software offrono dei risultati di buona qualità. Tenuto conto della complessità di questa lingua asiatica, si consiglia pertanto vivamente di rivolgersi a un trascrittore professionista madrelingua giapponese. Ciò garantisce la fornitura di testi accurati, scorrevoli, privi di errori di battitura.
Optiwords mette a disposizione dei clienti le competenze di trascrittori professionisti madrelingua esperti, dotati di grande rigore, precisione e professionalità. Questi trascrittori operano con la massima riservatezza e sono in possesso delle capacità linguistiche e redazionali necessarie per fornire trascrizioni in giapponese di elevata qualità e immediatamente utilizzabili dai clienti.
I diversi tipi di trascrizione in giapponese
Optiwords offre svariati servizi di trascrizione in giapponese per soddisfare le diverse esigenze dei clienti:
Trascrizione verbatim
Definita anche trascrizione parola per parola, la trascrizione verbatim consiste nel trascrivere, all’interno di un documento scritto, i contenuti di una registrazione audio nella loro interezza, con la massima precisione possibile. Il trascrittore professionista riporta scrupolosamente il discorso in lingua giapponese, inserendo eventuali ridondanze, esitazioni e tutti i tipi di imprecisioni linguistiche (tranne nel caso in cui il cliente chieda il contrario), ma anche i suoni e i rumori ambientali tra il pubblico (applausi, risate, reazioni, suoni onomatopeici…). Infine, il trascrittore specifica i riferimenti temporali all’interno del testo fornito.
La trascrizione verbatim è il tipo di trascrizione più preciso che esista.
Trascrizione di registrazioni audio e video
Seminario, intervista giornalistica, riunione di lavoro, videoconferenza, assemblea generale… Optiwords è in grado di realizzare la trascrizione in giapponese di qualsivoglia contenuto audio e video.
Trascrizione di interviste
I clienti possono anche scegliere di affidare la trascrizione delle proprie interviste in giapponese ai trascrittori professionisti che collaborano con Optiwords. Questi ultimi sono in grado di trascrivere qualsiasi tipo di contenuti audio, indipendentemente dal numero di interlocutori, dal contesto e dall’argomento della intervista: di tenore scientifico, sociologico, consulto di un esperto, conversazione telefonica, effettuata nell’ambito di ricerche accademiche…
Trascrizione legale
Optiwords è parimenti in grado di realizzare la trascrizione in giapponese dei contenuti di carattere legale di file audio e video, per esempio registrazioni di atti giuridici, di deposizioni di testimoni, di dichiarazioni per indagini giudiziarie, di dichiarazioni sotto giuramento per conto di notai, avvocati, giuristi o soggetti operanti nel campo del diritto…
Trascrizione medica
I collaboratori di Optiwords hanno anche le competenze per trascrivere in giapponese i contenuti audiovisivi di file per il settore medico, come registrazioni di convegni, note vocali di medici, anamnesi… I contenuti affidati dai clienti all’agenzia sono gestiti da professionisti, dotati di una perfetta padronanza della terminologia tecnica del settore, garanzia di risultati di elevata qualità.
Tradurre contenuti affidandosi a Optiwords
Optiwords è in grado, a richiesta, di effettuare la traduzione delle trascrizioni dei clienti che abbiano registrato una conversazione in una lingua e desiderino convertire l’audio in un documento di testo in un’altra lingua. Dei traduttori professionisti si incaricano dunque di trascrivere all’interno di un testo scritto dei contenuti audio in un lingua sorgente e di tradurli poi nella lingua di destinazione richiesta: dal giapponese all’italiano, dall’italiano all’arabo, dallo spagnolo all’italiano, dall’inglese all’italiano, dall’italiano al francese...