Das Videoformat ist heute in zahlreichen Tätigkeitsbereichen auf dem Vormarsch. Ob zu Werbe-, Bildungs- oder Informationszwecken, Videos sind im Internet und vor allem in sozialen Netzwerken sehr beliebt. Um Ihr Video einem breiten Publikum zugänglich zu machen, ist die Untertitelung oft ein unverzichtbarer Schritt. In diesem Artikel erklären wir Ihnen im Detail, wie Sie Ihren Videos englische Untertitel hinzufügen können.
Wann sollte man Videos mit Untertiteln in Englisch versehen?
Untertitel sind eine einfache und effektive Möglichkeit, ein Video einem internationalen Publikum zugänglich zu machen. Unabhängig von der Originalsprache des Videos (Deutsch, Französisch, Italienisch, Arabisch, Portugiesisch ...) ist die Wahl der englischen Sprache für die Untertitel die strategischste, um ein breites Publikum zu erreichen.
Die Untertitelung von Videos ist auch sehr wichtig, damit gehörlose und hörgeschädigte Menschen den Inhalt des Videos zur Kenntnis nehmen können (man spricht von SDH-Untertiteln für Gehörlose und Hörgeschädigte, was in Englisch Subtitles for the Deaf and Hard of hearing bedeutet). Es ist auch als barrierefreie Untertitelung (BaFa-Untertitel) bekannt.
Hinzu kommt, dass viele Menschen, die sich Online-Videos, soziale Medien oder andere Videos über ihr Mobiltelefon, ihren Computer oder ihr Tablet ansehen, den Ton des Videos ausschalten: Untertitel sind in diesem Fall für das Verständnis des Inhalts unerlässlich.
Die Untertitelung von audiovisuellen Inhalten auf Englisch kann daher in vielen Kontexten relevant sein, unabhängig von der Art des Videos:
- ein Werbe- oder Marketingvideo
- ein Tutorial oder ein Anleitungsvideo (Erklärvideo)
- ein Unterhaltungsvideo
- eine E-Learning-Ausbildung
- ein Webinar
- ein Video zur Produktvorstellung
- das Video einer Konferenz, eines Seminars, eines Kolloquiums oder eines Expterteninterviews
- ein Vimeo- bzw. YouTube-Video
- die Untertitelung von Serien oder Kurzfilmen
- die Untertitelung einer Firmenpräsentation für Messen oder Webseite
- ...
Welche Möglichkeiten gibt es, einem Video englische Untertitel einzufügen?
Es gibt mehrere Möglichkeiten, wie man englische Untertitel zu einem Video hinzufügen kann:
Englische Untertitel mit einer Videobearbeitungssoftware einbinden
Zunächst können Sie sich dafür entscheiden, die Untertitel mithilfe einer Videobearbeitungssoftware einzubinden. Dies erfordert jedoch einige technische Fähigkeiten. Die Untertitel müssen so platziert werden, dass sie mit den Aussagen der Sprecher synchronisiert sind.
Dies kann sich als sehr komplex erweisen und einen erheblichen Zeitaufwand erfordern. Die Platzierung von englischen Untertiteln wird noch schwieriger, wenn das Video in einer anderen Sprache ist. In diesem Fall muss der Inhalt von einer gesprochenen Ausgangssprache in eine geschriebene Zielsprache übersetzt werden (was normalerweise eine Transkriptionsphase voraussetzt). Diese Option erfordert nicht nur ausgezeichnete Sprachkenntnisse, sondern auch eine perfekte Beherrschung des Übersetzungsprozesses.
Englische Untertitel mit YouTube hinzufügen
Eine weitere Möglichkeit besteht darin, die Untertitel mithilfe des Untertitel-Generators von YouTube in Ihr Video zu integrieren. Dazu müssten Sie das Video zunächst auf Ihrem YouTube-Kanal hochladen. Dann können Sie die Untertitel automatisch generieren lassen oder Ihre eigene Untertiteldatei im SRT-Format importieren.
Diese Methode ist einfacher, aber die Automatisierung von Untertiteln auf YouTube ist oft nur sehr grob.
Darüber hinaus gibt es auf dem Markt eine Reihe von Tools und Software für die automatische Transkription und die mehrsprachige Untertitelung. Aber auch hier ist die Qualität der Transkription und der Übersetzung oft nicht zuverlässig.
Professionelle Hilfe in Anspruch nehmen
Die letzte Methode zum Hinzufügen von englischen Untertiteln besteht darin, einen professionellen Transkriptions- und Übersetzungsdienstleister zu beauftragen.
Unser Transkriptionsbüro Optiwords bietet Ihnen mehrsprachige Untertitel für Ihre Videos an. Wenn Sie beispielsweise englische Untertitel in ein Video in Deutsch importieren möchten, dann wäre die Vorgehensweise:
- die Transkription des Videos auf Deutsch in Textformat
- die Übersetzung vom Deutschen ins Englische
- das Hinzufügen von englischen Untertiteln in das Video
Professionelle Transkriptionisten und Übersetzer führen diese verschiedenen Schritte mit grösster Sorgfalt und Gründlichkeit durch. Sie sind auf Ihren Tätigkeitsbereich (Medizin, Recht, Industrie, Finanzen usw.) spezialisiert und kennen die spezifischen Fachterminologien sehr gut.
Unsere professionellen Übersetzer sind auch Muttersprachler des Landes, in dem die Zielsprache gebräuchlich ist. Somit bearbeiten die Übersetzung von Untertiteln ins Englische Übersetzer, die aus dem betreffenden Land stammen (USA, Grossbritannien ...). Auf diese Weise wird die Übersetzung in der richtigen Variante des Englischen angefertigt und perfekt an die kulturellen Codes und sprachlichen Nuancen angepasst, die im Zielland gelten.
Das garantiert ein qualitativ hochwertiges Video mit präzisen und treffenden Untertiteln, das das Markenimage und die E-Reputation Ihres Unternehmens aufwertet.
Comments
Neuen Kommentar hinzufügen