¿Qué es una transcripción verbatim?

Hay muchas formas de transcribir contenidos de audio a formato escrito. De las distintas formas de transcripción, la transcripción verbatim es la más precisa y completa. Este artículo explica la definición, las ventajas y el funcionamiento de este tipo de transcripción de audio.

 

Transcripción verbatim: definición

También conocida como «transcripción palabra por palabra» o «transcripción literal», la transcripción verbatim consiste en transcribir la totalidad de un discurso sonoro en formato de texto. El transcriptor tiene que reproducir cada palabra y comentario con la mayor fidelidad posible.

El objetivo de la transcripción verbatim es simplemente reconstruir el contenido de audio en forma escrita con la mayor precisión posible. Una de las particularidades de la transcripción verbatim es que incluye:

  • errores gramaticales
  • tics del lenguaje
  • vacilaciones, tartamudeos y onomatopeyas (por ejemplo, es frecuente escribir «uh» al pie de la letra)
  • ruidos del público (aplausos, risas, interjecciones, etc.)
  • autocorrecciones
  • ...

 

¿En qué se diferencian las transcripciones verbatim de las naturales?

Existe una variante de la transcripción verbatim: la transcripción natural (es decir, la transcripción de lectura limpia). El objetivo de esta última también es reproducir todo el discurso, pero eliminando los errores propios de la palabra hablada, los ruidos y los tics del lenguaje. Los errores gramaticales deben corregirse y el resultado debe ser claro, fluido y legible.

 

¿Cuándo debe hacerse una transcripción verbatim?

La transcripción verbatim se utiliza sobre todo en aras de la exhaustividad, cuando no puede omitirse ninguna información del contenido final y cuando es importante conocer el contexto del intercambio. Es el caso, en particular, de la transcripción de un documento jurídico (actas procesales; actas de abogados, etc.); el acta de una entrevista o reunión; una entrevista, etc.

Sin embargo, este método de transcripción no es adecuado si el objetivo es publicar o compartir la transcripción: el texto final es pesado, crudo, tedioso de leer y poco atractivo para el hablante.

 

¿Cómo hacer una transcripción verbatim?

Hay varias formas de hacer una transcripción verbatim:

Hacer una transcripción verbatim con software

En primer lugar, es posible realizar la transcripción verbatim utilizando un software de transcripción en línea (gratuito o de pago). También es posible utilizar una herramienta de dictado de voz en Word o Google Doc, por ejemplo.

Sin embargo, estas herramientas no siempre son eficaces: el texto final rara vez es fiable y suele contener muchos errores de sintaxis, puntuación, vocabulario y omisiones.

Hacer una transcripción verbatim manualmente

El segundo método consiste en hacer una transcripción verbatim manualmente, por ti mismo. Para ello, basta con reproducir el audio y escribir lo que se oye mientras se escucha. Dependiendo del tipo de transcripción verbatim que desees realizar, podrás incluir o no errores lingüísticos y otros elementos propios del discurso oral, así como un marcador de tiempo para que resulte más fácil orientarte en el audio.

Este método, aunque accesible a todos, es extremadamente tedioso: se calcula que una hora de grabación requiere unas 6-7 horas de trabajo. En efecto, es necesario escuchar el audio varias veces para asegurarse de que se transcribe todo el discurso y repasar el texto varias veces. Este tipo de transcripción manual también requiere una gran capacidad de escucha, concentración y atención a los detalles.

Confía tu transcripción verbatim a un transcriptor profesional

La forma más sencilla de realizar una transcripción verbatim es recurrir a una empresa de transcripción, como Optiwords. De este modo, confías tu transcripción verbatim a un transcriptor profesional con sólidas competencias de redacción.

También ofrecemos servicios de traducción de transcripciones en muchos idiomas.

 

Respuestas a preguntas frecuentes sobre la transcripción verbatim

Para transcribir literalmente hay que ser muy preciso y meticuloso a la hora de transcribir. No debe omitirse ningún detalle, ruido, onomatopeya o reacción, ni siquiera los errores lingüísticos. El texto debe ser lo más parecido posible al contenido original del audio.

La transcripción de una entrevista consiste en transcribir un intercambio de audio a formato texto entre varios participantes. Si se trata de la transcripción verbatim de una entrevista, los diálogos deben transcribirse íntegramente. Para simplificar la corrección y la lectura, es importante identificar a los distintos interlocutores en cada fase de las declaraciones orales que les conciernen (interlocutor 1, interlocutor 2...).

Una transcripción verbatim limpia (clean verbatim) se denomina transcripción natural. Consiste en reproducir el discurso en su totalidad, eliminando los errores lingüísticos, las redundancias, las vacilaciones, etc. El objetivo es obtener un texto legible, fluido y completo.