Bent u op zoek naar een betrouwbare en beveiligde oplossing om uw audio- of videobestanden in het Nederlands om te zetten naar een tekstformaat? Ons transcriptiebureau Optiwords biedt u professionele transcriptiediensten, uitgevoerd door ervaren moedertaaltranscribenten.
De inhoud transcriberen in het Nederlands met Optiwords
Het Nederlands, als officiële taal door ongeveer 25 miljoen mensen gesproken in Nederland, en ook een van de officiële talen in België, is de zevende meest gesproken taal in Europa.
Als u een audio- of videobestand naar het Nederlands wilt transcriberen, kiest u best een geschikte transcriptieoplossing die een kwalitatief resultaat garandeert.
Optiwords biedt u transcriptiediensten door gekwalificeerde professionals die het Nederlands als moedertaal hebben. Zij beheersen de taal perfect, zowel gesproken als geschreven, en werken nauwgezet, professioneel en vertrouwelijk. Zij stellen alles in het werk om u een kwaliteitsvolle transcriptie te leveren die perfect betrouwbaar, vloeiend en op maat van uw behoeften werd geschreven en die u in alle vertrouwen kunt delen, zonder het risico op beschadiging van het bedrijfsimago.
De verschillende soorten transcripties in het Nederlands
We streven ernaar om diensten aan te bieden die perfect zijn afgestemd op de behoeften van elk van onze klanten. Om aan alle wensen te voldoen, bieden we verschillende soorten professionele transcripties in het Nederlands:
Verbatim transcriptie
Een verbatim transcriptie in het Nederlands (ook wel woordelijke transcriptie genoemd) heeft als doel alles wat gezegd wordt in een audio- of videobestand zo volledig en nauwkeurig mogelijk naar tekst te transcriberen (inclusief herhalingen, onhandig taalgebruik, aarzelingen, omgevingsgeluiden, reacties van het publiek, enz.). De volledige audio-inhoud wordt schriftelijk omgezet. De professionele Nederlandse transcribent kan ook tijdcodes toevoegen om het voor de klant makkelijker te maken het audiobestand te doorzoeken.
Audio- en videotranscriptie
Onze professionele transcribenten kunnen alle soorten audio- en videotranscripties in het Nederlands uitvoeren: een conferentie, een webinar, een interview, een telefoongesprek, een bedrijfsvideo, een podcast, enz.
Transcriptie van een interview
We bieden ook transcriptiediensten voor uw gesprekken in het Nederlands: academische, professionele en sociologische gesprekken, journalistieke interviews, enz. Ongeacht het aantal sprekers en het onderwerp van de uitwisseling, leveren we een perfect vloeiende transcriptie die trouw is aan de oorspronkelijke inhoud.
Juridische transcriptie
Bent u advocaat, notaris of jurist en op zoek naar een professionele transcriptiedienst in het kader van uw juridische activiteiten in het Nederlands? Onze transcribenten, die over een specifieke knowhow op rechtsgebied beschikken, zetten uw audiovisuele juridische inhoud met de grootste nauwkeurigheid om in het Nederlands: een getuigenverklaring, een beëdigde verklaring, een hoorzitting, een proces, een notariële akte, enz.
Medische transcriptie
Bent u een medische professional die audio- of videomateriaal naar het Nederlands moet transcriberen? Wij bieden u de expertise van professionele transcribenten in het Nederlands met een grondige kennis van medische terminologie, ongeacht het transcriptietype: conferentie, symposium, medisch verslag, diagnose, enz.
Antwoorden op uw vragen over de transcriptie in het Nederlands
Hoeveel kost een transcriptie in het Nederlands?
De prijs van een professionele Nederlandse transcriptie hangt af van een aantal factoren. De prijs wordt voornamelijk beïnvloed door de lengte van de verzonden audio of video, het onderwerp van de uitwisseling (juridisch, medisch, wetenschappelijk, technisch, enz.) en het soort transcriptie (verbatim transcriptie, transcriptie van een gesprek tussen twee of meer personen, enz.)
Hoe lang duurt het om een transcriptie in het Nederlands te maken?
Gemiddeld vergt het tussen de 6 en 7 uur werk per uur opname om een volledige transcriptie te produceren, woord voor woord. Transcriptie vereist dat de audio meerdere keren wordt afgespeeld en vraagt veel concentratie en aandacht voor detail om de inhoud getrouw en zonder weglatingen te transcriberen.
Hoe een transcriptie in het Nederlands maken?
Tegenwoordig bestaan er veel automatische transcriptieprogramma's tegen zeer aantrekkelijke prijzen. Het is echter belangrijk om in gedachten te houden dat de meeste van deze programma's een erg onduidelijk resultaat produceren dat vaak niet getrouw is aan de originele audio. Het getranscribeerde document bevat tal van grove fouten in zinsbouw en taalgebruik. Een handmatige transcriptie kan dan overwogen worden, maar deze methode is bijzonder tijdrovend: elk uur opname vereist ongeveer 6 uur werk. Gezien deze beperkingen is het cruciaal om een beroep te doen op een professionele transcribent als u een snelle, foutloze en kwalitatieve transcriptie wenst.