Conferenties, interviews, podcasts, gesprekken, promovideo’s, enz. Vandaag de dag hebben de audio- en videoformaten de wind in de zeilen en de ondernemingen zijn steeds meer geneigd de schriftelijke transcriptie van hun audiovisuele content te laten maken.
Wat de drager ook is, ons transcriptiebureau Optiwords biedt u hoogwaardige transcriptiediensten in het Frans, voor een betrouwbaar en bruikbaar resultaat in alle vertrouwen bij uw Franstalige klanten en partners in België, Frankrijk, Zwitserland, Quebec...
Zijn content in het Frans transcriberen met Optiwords
Het Frans, de officiële taal van 29 landen, wordt gesproken door zo’n 300 miljoen personen in de wereld. Als zodanig is het de zesde meest gesproken taal ter wereld.
Het is ook de derde taal van het bedrijfsleven en de handel.
Bij Optiwords wordt uw audio- of videocontent toevertrouwd aan ervaren transcribenten, die moedertaalsprekers zijn van het land waarop de transcriptie betrekking heeft.
Deze professionals zijn in staat om met de grootste nauwkeurigheid de audiocontent schriftelijk in het Frans te reproduceren. Ze beheersen perfect alle subtiliteiten van de Franse taal, zowel schriftelijk als mondeling. Dit is de garantie voor een transcriptie die met zorg, volledigheid en minutieuze precisie wordt uitgevoerd. Wij garanderen ook gedurende de hele prestatie de volledige vertrouwelijkheid van uw informatie en documenten.
De verschillende soorten transcriptie in het Frans
Ziehier een overzicht van de transcriptiediensten in het Frans die ons transcriptiebureau Optiwords u aanbieden:
-
Verbatim transcriptie
Met een verbatim transcriptie in het Frans krijgt u een tekst die het hele audio- of videobestand tot in detail getrouw weergeeft, inclusief eventuele verbale slordigheden, aarzelingen en mogelijke redundanties. Voor de archivering van de interviews zal de transcribent tijdsmarkeringen kunnen gebruiken die het zoeken naar bepaalde passages vergemakkelijkt. Het is de meest uitgebreide en nauwkeurige vorm van transcriptie die beschikbaar is.
-
Audio- en videotranscriptie
Wij bieden transcriptiediensten in het Frans voor al uw audio- en video-content aan ongeacht het thema, de duur en de context: conferentie, interview, verslag, werkvergadering, algemene vergadering, videoconferentie, enz.
-
Transcriptie van een interview
Journalistieke interviews, wetenschappelijke interviews, professionele interviews, academische interviews... De transcriptie van interviews in het Frans wordt op zo'n manier uitgevoerd dat de uitwisselingen en de uiteenzetting van elke gesprekspartner rigoureus worden gereproduceerd.
-
Juridische transcriptie
Voor de transcriptie van uw juridische content in het Frans doen we een beroep op een gespecialiseerde professionele transcribent, met een gedegen expertise in dit soort transcriptie. Hij/zij is bedreven in juridische woordenschat en is bekend met de specifieke kenmerken en vereisten van dit soort content.
Zo kunnen we, met de grootste getrouwheid, exploten van gerechtsdeurwaarders, contracten, getuigenverklaringen, gerechtelijke onderzoeken, verklaringen onder ede in het Frans transcriberen.
-
Medische transcriptie
Voor uw medische transcripties in het Frans (conferenties, symposia, verslagen, diagnoses, medische spraaknotities, enz.) profiteert u van de knowhow van native professionele transcribenten, gespecialiseerd in de gezondheidssector. Zij kennen het medisch jargon en de eisen, standaarden en normen die specifiek zijn voor deze sector uit hun hoofd. Dit is de garantie voor een betrouwbare, getrouwe en typfoutvrije medische transcriptie.